The French-speaking director of a mostly French-speaking company based in Bertrange has just blown the minds of his team by using several English expressions during an all-hands meeting.
The show of linguistic force began on Thursday at 9:35 a.m. when Philippe Flavy, 45, announced that the company would be moving to a cloud computing service because the software they had been using is obsolete.
“C’est un has-been,” he said.
Within minutes, word had spread around the business complex that there was a new Earl of English, a Lord of Lingo, a Sheriff of Slang in town.
Employees of nearby companies rushed over to witness the performance, with some saying they hadn’t seen such linguistic versatility since JFK called himself a jelly doughnut in German in front of thousands of Berliners.
During the next 45 minutes, Flavy masterfully threw English into his presentation 17 times, according to delighted staff members.
“When he said that our recordkeeping was too messy and that ‘c’est l’heure pour un clean-up, quoi,’ my heart nearly melted,” said HR officer Aurelie Wagner. “It was as if Tom Holland were in the office serenading me with Shakesperian sonnets.”
Not to be outdone, the sole native English speaker in the office, manager Sonia Bunyan, has responded by vowing to increase by at least 50 perfect her usage of clichéd French expressions such as “comme si comme ça,” “voilà,” and “magnifique” accompanied by a kissing sound.